kvell$531424$ - traducción al alemán
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

kvell$531424$ - traducción al alemán

WIKIMEDIA LIST ARTICLE
Bupkes; Yiddish words and phrases used by English speakers; Shvartse; Words of Yiddish origin; Zaftig; Yiddish words; Boychik; Bubkes; Bupkis; Chazerai; Feygele; Gonif; Haimish; Heimish; Kvell; Meshuggener; Meshugas; Mishpocha; Narrischkeit; Nosherei; Noodge; Pisher; Plotz; Schlep; Schliemiel; Schlimazel; Shlimazl; Schlub; Schmatte; Schmooze; Schnook; Shvartze; Shvartzer; Shammes; Shicker; Tsuris; Tuchus; Tummler; Mushigina; Meshugener; Meshuge; Meshuggeneh; Mishpucha; Mashigganeh; Mashugganeh; Meshugganeh; Yiddish words in english; Yiddish words in English; Meshugenah; Yiddishisms; Schmatta; Nebbich; Nebich; Schlimazl; List of yiddish words; List of Yiddish loanwords; Schvartze; Kvetching; Nu (Yiddish)
  • [[Blintz]], a crepe of Russian origin
  • [[Yarmulke]]
  • Gelt]]
  • [[Latkes]], potato pancakes
  • [[Knish]], a baked snack, commonly filled with potato
  • [[Bagel]], a boiled then baked leavened bread
  • Carrot [[tzimmes]] with honey

kvell      
v. (Jiddisch) sich stolz fühlen; sehr stolz sein; sehr zufrieden sein; frohlocken, erfreuen (Slang)

Definición

kvell
[kv?l]
¦ verb N. Amer. informal feel happy and proud.
Origin
1960s: from Yiddish kveln, from Mid. High Ger., lit. 'well up'.

Wikipedia

List of English words of Yiddish origin

This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English. There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the following words may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).

Many of these words are more common in the American entertainment industry (initially via vaudeville), the Catskills/Borscht Belt, and New York City English. A number of Yiddish words also entered English via large Jewish communities in Britain, particularly London, where Yiddish has influenced Cockney English.